Promenades
Line Loddo: Gesang, Bass, Perkussion & Texte
Juliette Du Pasquier: Violine, Gesang, Violon sabot, Bass & Illustrationen
Marc Hänsenberger: Akkordeon, Klavier, Gesang, Toy piano (10) & Notenschrift
Roli Kneubühler: Kontrabass, Gesang, Violon sabot & Perkussion
Urs Nydegger: Gitarre (2, 4, 9), Abmischung & Mastering
Manu: Gesang (3, 7)
Promenades
| 1 | Rencontrèri ma mia trad. okzitanisch | ||
| 2 | Rivalité J. Colombo & C. Di Duca | ||
| 3 | Naj si maro, naj si mas (Kein Brot, kein Fleisch), trad. Sinti | ||
| 4 | Del jîw (Es schneit), Juliette Du Pasquier | ||
| 5 | Quand èri pichonèla trad. okzitanisch (sud-Aveyron) | ||
| 6 | Rikonoro (Hündchen), trad. Sinti / Marc Hänsenberger | ||
| 7 | Widder-Walzer Marc Hänsenberger | ||
| 8 | Kolo kalendara (Kalender-Koller), trad. slowakisch, kroatisch & bulgarisch | ||
| 9 | Schoschi Gili (Hasenlied), trad. Sinti & Roma | ||
| 10 | Ne sabi una cançon (Ich kenne ein Lied), Text: trad. okzitanisch, Musik: Line Loddo | ||
| 11 | Beschla e tschaj pre bareste (Wasser fliesst in die Stadt), trad. Sinti / M.Hänsenberger | ||
| 12 | Nuits de juin Marc Hänsenberger |
| 13 | Margarideta trad. okzitanisch / Marc Hänsenberger | ||
| 14 | Tatopen Csárdàs (Hitze-Csárdàs), trad. Sinti (Ungarn) / Juliette Du Pasquier | ||
| 15 | Jepasch tuke, jepasch mange (Fifty-fifty), trad. Sinti / Marc Hänsenberger | ||
| 16 | Ce petit chemin Paroles: Jean Nohain, musique: Mireille, 1933 / Musique Simili | ||
| 17 | Promenade à chameau Marc Hänsenberger | ||
| 18 | L'électricité à Vabre Armand Landes / Line Loddo / Marc Hänsenberger | ||
| 19 | Ando pani lampasi (Lampe auf dem Wasser), T: Ch.Daroczi J. / M: M.Hänsenberger | ||
| 20 | Hèrbsto Gili (Herbst-Lied), Musik: trad. Sinti & Roma | ||
| 21 | Los Dalhaires Text & Musik: okzitanisch | ||
| 22 | Uva tu, oh hegedive (Du allein, meine Geige), T: trad. Sinti, M: M. Hänsenberger | ||
| 23 | Die Weihnachtsgans Marc Hänsenberger | ||
| 24 | Marinièr de la mar trad. okzitanisch (Aveyron) / L. Loddo / M. Hänsenberger |
